segunda-feira, 5 de outubro de 2020

A EPOPEIA DOS IMIGRANTES ALEMÃES AO BRASIL (01): DA REGIÃO DO PALATINADO PARA SANTO AMARO/SP

Guerras napoliônicas e a relação com a imigração alemã


Em 1793 o exército revolucionário francês invadiu os territórios da esquerda de Rhinehart na expansão da França pela força militar. Neste momento, Napoleão Bonaparte conquistou toda a região esquerda do Reno e do Palatinado que se tornou território francês a partir de 1798 até 1814, denominado "departamento Mont-Tonnerre".

 

Com uma nova administração o Palatinado tornou-se oficialmente território francês, tal qual seus cidadãos, embora tivessem ascendência alemã.

 

After Napoleon's fall, the Depois da queda Napoleão, o Palatinate Palatinado was taken away from foi retirado da France França at the “Vienna Congress” in 1815, and added to the pelo Congresso de Viena em 1815, e acrescentados ao Kingdom Reino of de Bavaria Bavária, até a unificação do Império Alemão em 1870.

 

O novo soberano destas terras do Palatinado, na margem esquerda do rio Reno, necessitava da mão de obra dos agricultores e dos militares, inclusive que haviam estado no exército napoleônico, para reforçar sua defesa e sua economia. Deste modo existiam exigências burocráticas para obter uma permissão para a emigração[1].

 

The village mayors had to report to the district administration ( Landkommissariat ) about the morals, behaviourOs prefeitos de cada região tinha que informar a administração distrital sobre as and debts of the candidates for emigration.dívidas de impostos e outras contribuições dos candidatos à emigração alemã, que tinham o dever de quitar todos os valores imobiliários, quando houvesse, antes de uma eventual partida. O governo não queria que seus cidadãos emigrassem, e criaram obstáculos burocráticos, e assim somente alguns pretendentes ganhavam autorização oficial, para emigrar da Alemanha.

 

Em 1820, com as relações imperiais entre Alemanha e BrazilBrasil seemed to be de livre comércio, abriam-se as portas da emigração da Alemanha, onde as “terras comuns” agrícolas escasseavam.

No início de novembro de 1827, os emigrantes do distrito de Kusel já haviam sido inscritos numa lista oficial do governo de "applications for emigration to"pedidos de imigração para Brazil Brasil".".  

 

Muitos A whole lot of families of the Kusel district decided to leave the country at all costs, and even without a governmental permission.MiuitosmmMMMMvenderam seus bens, pois precisavam de dinheiro para a viagem e para novas terras, outros sem possuírem posses optaram por viajarem The families emigrating from the Kusel region in 1827 must have met before and planned their travel together .Muitos clandestinos, sem esperar pela autorização oficial. O controle do governo distrital torna-se mais rígido, exigindo listas dos imigrantes clandestinos, com relatórios de famílias. The royal district government collected the reports and made the sum. No ano de 1827 um total de 196 pessoas tinham desaparecido das aldeias do Quirnbach, Ulmet, Horschbach, Altenglan, Essweiler, e Bosenbach Neunkirchen Neunkirchen.

 

Em 1827 os interessados a imigrar para o Brasil dirigiram-se para a cidade de Bremen Bremen para obter um selo oficial do Consulado Geral do Brasil de assentamento no país no valor de duas gulden[2] como "taxa de certificação". After having got this stamp, the paper Depois de ter obtido este selo, o documento had to be authenticated by the government-office of the free city oftinha de ser autenticado pelo escritório do governo da cidade de Bremen Bremen, e somente depois era liberada a viagem para o Brasil....

Os navios Brazil para o Brasil didn't wait and those who wanted to get there had to travel to comumente saiam dos portos de Bremen Bremen,, Hamburg Hamburgo or to ou de Amsterdã. ..

 

.  

 


 



[1] A difícil missão de angariar colonos e contratar soldados alemães para os Batalhões de Estrangeiros do Brasil, coube ao Major Johann Anton von Schaeffer, que havia chegado ao Brasil em 1814 e conseguido granjear a amizade de D. Leopoldina, pelo interesse de ambos nas ciências naturais.

De posse de uma procuração que o nomeava de "Agente de afazeres políticos do Brasil", Schaeffer encontrou inicialmente grandes dificuldades em contratar soldados na Alemanha. A exportação de soldados era proibida, desde o Congresso de Viena em 1815, pois as grandes potências europeias
(Prússia, Inglaterra, Áustria e Rússia) não permitiriam o surgimento de um outro "Napoleão" no mundo, e , D. Pedro I, com a independência do Brasil foi considerado um usurpador do poder, um rebelde que traíra o pai.

Enquanto em alguns Estados alemães havia a proibição, em outros existia o direito dos cidadãos à emigração, principalmente nos Estados da atual Renânia onde, pela proximidade com a França, a destruição provocada pela guerra havia sido maior e onde mais se fizeram sentir os efeitos do fim do feudalismo. Cerca de 50% dos imigrantes são provenientes desta região, mas precisamente do "Hunsrück" quadrilátero compreendido entre os Rios Reno, Mosela, Nahe e Saar. Os camponeses que agora podiam abandonar o campo, não encontravam trabalho nas cidades também já repletas de artesãos desempregados, pois as indústrias estavam trocando a mão-de-obra humana pelas máquinas que produziam mais e melhor.

Os minifúndios criados pelo direito hereditário, aliado às terras exauridas por sua contínua exploração, foram, como já vimos, fatores que determinaram a expulsão dos camponeses que, por não encontrarem ocupação nas cidades, tinham na emigração a única saída.

Com a oferta pelo Governo brasileiro de terras (150 Morgen=77 hectares), além de ferramentas, gado, sementes, auxílio financeiro nos 2 primeiros anos e isenção nos primeiros 10 anos, a missão de Schaeffer foi grandemente facilitada.  (http://www.mluther.org.br/Imigracao/imigracao_ii.htm)

 

[2] Florim, do italiano, fiorino, é um termo genérico para designar a moeda de ouro, que ficou conhecida, em holandês e alemão, como gulden, originalmente (em alto-alemão médio) guldin pfenninc, que significa "centavo de ouro".

 

Sem comentários:

Enviar um comentário